Best Musics Lyric and translation

ترجمه اشعار بهترینهای موسیقی

منوي اصلي

آرشيو موضوعي

آرشيو مطالب

لينکستان

ساعت

امکانات

ورود اعضا:

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 13
بازدید دیروز : 26
بازدید هفته : 146
بازدید ماه : 279
بازدید کل : 11180
تعداد مطالب : 17
تعداد نظرات : 16
تعداد آنلاین : 1



Frank Siatra-Stranger in the Night

تو اکثر فیلمها صدای گرم خواننده ای دائم به گوشم میخورد مثلا تو فیلم وکیل مدافع شیطان (devil advocate) آخرای فیلم وقتی آل پاچینو شروع به خوندن Happened in Monterery میکرد یا تو فیلم آنچه زنها می خواهند (what women wants) وقتی مل گیبسون شروع به همخونی و رقصیدن با آهنگ I wont dance میکرد.

کنجکاو شده بودم ببینم این کدوم خوانندست که بالاخره به فرانک سیناترا رسیدم خواننده بزرگ ایتالیایی آمریکایی یکی از خواننده هایی که پرفروشترین آلبومها رو داره و شروع کردم به دانلود آهنگای برترش و جدن بعضی آهنگهاش مسحور کننده بود

آهنگ غریبه ای در شب یکی از همون آهنگهاست که با گوش دادن بهش به آرامش خاصی میرسم و ضمنا جون میده واسه والتز رقصیدن!!! (-:

با تشکر از دوست عزیزم کوروش اله یار...

 

Strangers in the night exchanging glances
شبانگاه غریبه ها از گوشه چشم نگاهی به هم انداختند
Wond'ring in the night what were the chances
به جستجوی وجود ذره شانسی
We'd be sharing love before the night was through
که قبل از پایان این شب عشقی را به اشتراک گذارند
Something in your eyes was so inviting
چیزی در چشمانت بود که مرا جذب کرد
Something in you smile was so exciting
چیزی در لبخندت بسیار هیجان انگیز بود
Something in my heart told me I must have you
چیزی در قلبم میگفت که باید ترا داشته باشم
Strangers in the night
غریبه هایی در شب
Two lonely people, we were strangers in the night
دو انسان تنها، ما غریبه هایی در شب بودیم
Up to the moment when we said our first hello little did we know
تا هنگامی که اولین سلام را گفتیم آیا واقعا میدانستیم که 
Love was just a glance away, a warm embracing dance away
عشق تنها یک نگاه آنطرف تر بود،در آغوش گرم رقصنده ای که میگذرد
and
و
Ever since that night we've been together
از آن شب به بعد ما با هم بودیم
Lovers at first sight, in love forever
عشق در نگاه اول عشقی جاودانه
It turned out so right for strangers in the night
برای غریبه های شبگرد مصداق پیدا می کند
Love was just a glance away, a warm embracing dance away
عشق تنها یک نگاه آنطرف تر بود،در آغوش گرم رقصنده ای که میگذرد
Ever since that night we've been together
از آن شب به بعد ما با هم بودیم
Lovers at first sight, in love forever
 عشق در نگاه اول عشقی جاودانه
It turned out so right for strangers in the night
برای غریبه های شبگرد مصداق پیدا می کند

نويسنده: shahab تاريخ: چهار شنبه 20 بهمن 1389برچسب:frank,sinatra,stranger,translate,lyric,ترجمه,اشعار,آهنگ,خارجی, موضوع: <-PostCategory-> لينک به اين مطلب

John Lennon-Imagine

جان لنون یکی از خواننده های بزرگ بریتانیایی و مغز متفکر گروه بیتلز که با جدا شدن از بیتلزها نه تنها کارهایش کمرنگ نشد بلکه رنگ و بویی دیگر گرفت اکثر کارهای جان لنون دارای مزامینی ساده ولی در عین حال ژرف هستند

آهنگ تصور کن او که یکی از بهترین آثار و به نوعی امضا اوست که در بسیاری از نظر سنجیها جزء بهترین آهنگها انتخاب شده است آوازی نافذ ،زیبا ، یکنواخت و صدای پیانوی مسحورکنند و شعر ساده و فلسفی اثر همچنان در شنونده تاثیری عمیق میگذارد.....

 

 
Imagine there's no heaven
تصورکن بهشتی وجود ندارد
It's easy if you try
اگر سعی کنید کار ساده ایست
No hell below us
جهنمی زیرمان نیست
Above us only sky
بالا سرمان تنها آسمان است
Imagine all the people
تصورکن تمامی مردم
Living for today...
برای امروز زندگی کنند
Imagine there's no countries
تصور کن کشورها وجود ندارند
It isn't hard to do
کار سختی برای انجام دادن نیست
Nothing to kill or die for
چیزی برای مرد و کشتن وجود ندارد
And no religion too
و مذهبی هم نیست
Imagine all the people
تصورکن همه مردم
Living life in peace...
در صلح زندگی کنند
You may say I'm a dreamer
احتمالا تو خواهی گفت من یک رویا پردازم
But I'm not the only one
ولی من تنها رویا پرداز نیستم
I hope someday you'll join us
امیدوارم تو هم روزی به ما بپیوندی
And the world will be as one
و دنیا تبدیل به یک دنیای واحد بشود
Imagine no possessions
تصور کن موقعیتی وجود ندارد
I wonder if you can
امیدوارم بتوانی چنین تصوری کنی
No need for greed or hunger
چیزی برای فخر و گرسنگی وجود ندارد
A brotherhood of man
برادری بین انسانها حکم فرماست
Imagine all the people
تصورکن تمام مردم
Sharing all the world...
تمام دنیا را با هم تقسیم کنند
You may say I'm a dreamer
احتمالا تو خواهی گفت من یک رویا پردازم
But I'm not the only one
ولی من تنها رویا پرداز نیستم
I hope someday you'll join us
امیدوارم تو هم روزی به ما بپیوندی
And the world will live as one
و دنیا تبدیل به یک دنیای واحد بشود

نويسنده: shahab تاريخ: شنبه 16 بهمن 1389برچسب:imagine,john,lennon,translate,تصورکن,جان لنون,ترجمه,, موضوع: <-PostCategory-> لينک به اين مطلب

درباره وبلاگ

ترجمه اشعار موسیقی های خارجی

نويسندگان

لينکهاي روزانه

جستجوي مطالب

طراح قالب

© All Rights Reserved to music-text.LoxBlog.Com | Template By: NazTarin.Com